Lucia Herrero- Tribes |
Sağcılık Şiirleri
Ufuk Akbal, neoepik şiirin parodisini yapıyor olabilir mi? Ufuk Akbal’ın şiirini tasnif ve tefrik edilmiş bir düzleme koymadan önce onu belirlemek lazım. Ufuk Akbal parçalı bir şiir yazıyor. Epik ya da lirik diye tasnif edemeyeceğimiz bir ara tür üzerinden melez bir yapı kuruyor. Şiiri, sosyolojik göstergelerle bir yandan Osman Konuk’a diğer yandan ironik ataklarla felsefenin kalbine sürüklüyor okuyucuyu. Fakat yargı cümlesini, dir, dır eklerini çok kullanmasıyla kendi şiirini aforizmaya çevirmekten de alamıyor kendini. Bazı şiirlerinin yarısının sonu dır’la bitiyor. Bu budur, şu şudur şeklinde.
“şairin
anlattığı kadardır dünya, fazlası değil,
şairin
gözü kem şahindir
kendine
bulduğu kömür, çok zaman
başkalarının
elmasından dökülen kindir” (s.37)
Akbal
şiirinde şahıslar ve kurumlar çoğu zaman satirle, kısmen ironi ile parçalanır
ve yeniden aslına aykırı biçimde dikilir. Bu yapboz şiirine hareket katar ve
okuru diri tutar. Neşe vericidir.
“seni
sevmiyorum ege aydan
çünkü
seni doğuran annem değildir” (s.77)
“ben
ıspanakta demir olduğu inancıyla
mhp’ye
katılan genç kitleler bilirim.” (s.36)
Ispanak,
demir, kas, Temel Reis, ülkücü reyizi, MHP. İmgenin parçalı
yapısını ve dilde yer buluşunu algılıyor musunuz? Gösteren nasıl da öne
atılıyor ve göstergeyi parçalıyor?
Deleuze’ün
düşüncelerini açıklayabilmek için elimizde artık bir örnek daha var. Murat
Belge’yi, Haydar Dümen’i, Posta Gazetesi’ni, İbrahim Tenekeci’yi, Latif
Şener’i, Ege Aydan’ı, Bülent Parlak’ı, Benjamin’i, Foucault’yu aynı şiirde
eritme cesareti işte buradan geliyor. Yukarıda bahsettiğim aslına aykırı dikiş
olmasa, Ufuk Akbal basit bir paparazzi olarak tarihe düşülecekti.
Cihat Duman, Natama, S.6, Nisan 2014.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Beni kâle almanızın kıvancıyla doluyum.